Articles

Língua Portuguesa no Ensino Secundário das escolas da República da Guiana

In Língua Portuguesa Internacional, O Mundo de Língua Portuguesa on 23 de Outubro de 2013 by ronsoar Tagged: , , , ,

Do jornal Guyana Times (Georgetown, Guiana)
18 de outubro de 2013

A República da Guiana, cuja capital é Georgetown, é o único país da América do Sul que tem o inglês como língua oficial, e quer introduzir o Ensino de Português para estreitar as relações com o vizinho ao sul – o Brasil.
 

.
Os estudantes da República Cooperativa da Guiana agora aprenderão a falar o português no Ensino Secundário, pois o Ministério da Educação no dia 17 de outubro anunciou oficialmente a inclusão do idioma no currículo, com cinco liceus a implementarem a iniciativa: Queen’s College, Bishops’ High School, Saint Stanislaus College, Saint Roses High School e Saint Joseph High School.

Priya Manickchand, ministra da Educação da Guiana: Ensino de Português “vai ajudar a fortalecer a nossa amizade” com o Brasil.

Durante o anúncio, em Georgetown – capital do único país sul-americano de língua oficial inglesa –, a ministra da Educação Priya Manickchand disse que, desde que o Brasil e a Guiana desfrutam de relações mais estreitas, as pessoas que aprendem o português irão para mais além dessas relações, e isso, por sua vez, beneficia a ambos os países. “Visto que a Língua nunca vai impedir a Guiana de apreciar as relações com todos, certamente a familiaridade com o povo do Brasil vai ajudar a fortalecer a nossa amizade.”

Ela observou também que os países serão capazes de compartilhar experiências para se desenvolverem ainda mais, salientando que o Brasil é a sexta maior economia do mundo.

O programa inicialmente começaria com seis liceus, conforme anunciara o mesmo ministério em maio deste ano, mas o número foi reduzido para cinco escolas pelo facto de não haver professores suficientes para ensinar o idioma. O ministério terá de introduzir a Língua no currículo da Faculdade de Educação Cyril Potter.

–– O Português no Exame CXC ––
A ministra revelou que a República da Guiana está em negociações preliminares com o Conselho de Exames do Caribe (CXC) para incluir a avaliação da Língua Portuguesa como parte do exame. Ela expressou esperança de que isso possa ocorrer dentro dos próximos dois ou três anos. “Não trate como mais um curso; trate, sim, como o do primeiro conjunto de alunos do Caribe que escreverá em Português no CXC e obterá distinções”.

Ela acrescentou que o secretário do CXC já manifestou a sua vontade para analisar como a Língua Portuguesa pode ser incluída no currículo do CXC.

A diretora do Departamento de Línguas do Queen’s College, Candida Williams, que ajudou na elaboração do currículo de Língua Portuguesa, reconheceu que os alunos poderiam achar que já estão com dificuldades com o espanhol e o francês e questionar porque têm de aprender o português.

Na tentativa de convencer os alunos do merecimento do programa, ela salientou que os alunos terão cada vez mais oportunidades de interação no país com as pessoas que falam o português.

“Há um grande fluxo de brasileiros para este país; eles estão abrindo muito negócios aqui e muitos de vocês já têm contato com eles. Alguns de vocês já se reúnem com eles, e com isso você quer ser capaz de se comunicar com eles, mesmo que seja apenas com o básico.” Ela também disse aos alunos que a Língua é bem semelhante ao espanhol.

Ela revelou que montar o currículo não foi uma tarefa fácil, lembrando que o maior problema foi a aquisição de materiais. “Eu procurei por eles até na América do Norte, no Caribe e na América do Sul, uma vez que eu estava no Chile à procura de materiais. Fomos capazes de buscar um livro de estudos junto com alguns outros que recebemos da embaixada brasileira.”

Estudantes do Queen’s College de Georgetown: programa de aulas de português na Guiana começa em cinco liceus e vai estender-se às escolas de todo o país.
 

–– Guia curricular de Português nas escolas da Guiana ––
Os alunos receberão dois livros de trabalho: um para aulas e um para as tarefas de casa, juntamente com um CD (disco compacto) que ajudará na pronúncia, enquanto os professores terão um guia curricular para a 7ª. série (para alunos de 12 a 13 anos) dividido em um esquema de três períodos e um plano semanal de trabalho.

Eles também receberão um manual sobre Português Básico e um exemplar de um livro sobre o “Português do Brasil”, com um CD.

Os desenvolvedores do currículo vão visitar as escolas a cada duas semanas para observar os professores no ensino da Língua e fazer as modificações necessárias. Eles também vão preparar um teste comum para ser administrado em todas as cinco escolas.

O ministério espera estender o programa para outras escolas no ano seguinte. “Cremos que ele será oferecido em todo o país, especialmente nas áreas rurais, à medida que os professores tornarem-se capacitados na área”, disse Priya Manickchand.

Por fatores históricos, a Guiana desenvolveu relações econômicas e culturais com os países de língua inglesa do Caribe, mas agora quer também fortalecer os contatos com o Brasil e ser a ligação entre o Brasil e as nações do Caribe: daí a importância da Língua Portuguesa.
 

–– De gigantes ao norte ao gigante ao sul ––
A ministra declarou ainda no anúncio que o Caribe terá de aprender a falar português, caso queira aproveitar as oportunidades apresentadas por serem vizinhos, via Guiana, da sexta maior economia do mundo.

“Por causa dos nossos antecedentes históricos, os olhos e ouvidos do Caribe foram sempre apontados para o norte, em direção ao Reino Unido, aos Estados Unidos e ao Canadá. Eles falavam inglês, e isso tornou-se mais fácil para nós. O francês era ensinado em nossas escolas de elite, pois era a língua ‘culta’ para o pensamento eurocêntrico de nossos governantes coloniais.”

“Devemos aos nossos primeiros líderes a introdução do espanhol em nosso currículo logo após a independência. Isso demonstrou que eles entenderam e aceitaram a necessidade de nossos países de se comunicar com os países de língua espanhola do Caribe, como Cuba”, explicou a ministra da Educação.

“Mas o Brasil com a sua população que fala português foi ignorado – isto até agora. Este evento bem despretensioso que introduz o português nas nossas escolas é realmente de grande alcance consequência e significado, uma vez que sinaliza claramente que finalmente reconhecemos a importância estratégica do nosso vizinho gigante bem ao sul de nós.”

A ponte do rio Tacutu, na fronteira com o Brasil: uma das iniciativas para estreitar relações econômicas com o Brasil promovidas pela República da Guiana, cujo presidente é Donald Ramotar.
 

–– Posição bastante feliz entre o Brasil e o Caribe ––
Na última década, o Brasil projetou-se com grande desenvolvimento econômico como um ator dos negócios em escala mundial, tornando-se não apenas exportador de matérias-primas como também um país muito forte em serviços e finanças. O Brasil tem muito desejado uma saída de exportações para o Atlântico Norte e, para o governo da Guiana, o país encontra-se em uma posição bastante feliz por ser vizinho ao norte do Brasil.

A ponte do rio Tacutu – ligando Lethem, na Guiana, a Bonfim, no Estado brasileiro de Roraima – já está em operação desde 2009. E os planos para a estrada de Lethem a Linden (com prolongamento para um porto de grande calado na foz do rio Berbice) estão nas mesas dos presidentes Dilma Rousseff, do Brasil, e Donald Ramotar, da Guiana.

Assim, é apenas uma questão de tempo para que as economias da Guiana e do Caribe estejam muito mais integradas com a do Brasil. E daí em diante, a comunicação será crucial para o aprofundamento das relações – e aqui reside a importância do trabalho da ministra Priya Manickchand com a Língua Portuguesa.  :::

.
–– Extraído do jornal Guyana Times (Georgetown, Guiana) ––

Deixe um comentário