Archive for 22 de Outubro, 2013

Articles

Mais clubes de futebol da Europa com sítios em Português na Internet

In Língua Portuguesa Internacional,O Mundo de Língua Portuguesa on 22 de Outubro de 2013 por ronsoar Tagged: , , , , , ,

Baseado em reportagem da Rádio Renascença (Portugal)
21 de setembro de 2013

O F.C. Barcelona lançou no dia 17 de outubro a versão de seu portal de Internet com as informações da equipa catalã de futebol em Língua Portuguesa.
 

Desde muito tempo, o futebol conquistou grande projeção no Brasil e em Portugal, e ambos os países têm clubes e seleções nacionais de futebol fortes e admirados ao redor do planeta. Mas só recentemente as principais equipas de futebol do mundo estão a descobrir o mercado potencial formado por seus adeptos de Língua Portuguesa.

O F.C. Barcelona, atual campeão espanhol, inaugurou na segunda-feira, 21 de outubro, a versão de Língua Portuguesa do seu sítio oficial na Internet.

A versão própria em Língua Portuguesa está ao lado de versões em espanhol, inglês, francês, chinês, árabe, indonésio, japonês e – claro – em catalão.

Os responsáveis “blaugrana” justificam a aposta, estratégica, para alcançar o mercado brasileiro, na sequência da transferência do avançado Neymar Júnior, egresso do Santos Futebol Clube, para a equipa catalã no passado verão. O novo portal do Barcelona em português diz que com o portal em português “consolida definitivamente essa relação histórica com o gigante sul-americano” – uma relação que dura já 70 anos, quando houve a primeira contratação de um atleta brasileiro na equipa de futebol de camisa azul e grená.

O clube “culé” – como são chamados seus aficionados – explica que a criação do novo sítio em português deve-se ao facto de esta ser a quinta Língua mais falada entre os seus adeptos.

O próprio clube catalão explica porque, mesmo ressaltando que usa a “versão brasileira” da Língua, assume a terminação “.pt”:

“Normalmente, os sites [sítios] brasileiros acabam em ‘.com.br’, mas o F.C. Barcelona escolhe os seus endereços pelos idiomas e não pelo país em questão. Por isso, apesar de o site ser totalmente voltado ao Brasil, o endereço será o seguinte: <www.fcbarcelona.pt>. Com o tempo, o clube catalão buscará adaptar essa questão técnica ao mercado brasileiro e fará que o endereço tenha o final que normalmente é utilizado pela Internet local”, pode ler-se na página do “Barça”.

Há também versões em Língua Portuguesa dos portais de Internet de outros grande clubes de futebol europeus, como o Paris Saint-Germain, o Milan e o Zenit de São Petersburgo.
 

–– O português em outros grandes clubes europeus na Internet ––
Outros importantes clubes de futebol de renome mundial já possuem versões de Língua Portuguesa de seus sítios de Internet. Como é o caso do Milan, da Itália, que também tem histórico de possuir atletas vindos sobretudo do Brasil. O sítio da equipa de Milão tem traduções do italiano para o português, o inglês (“britânico” e “norte-americano”), o espanhol, o chinês, o japonês e o árabe.
• A.C. Milan:
<http://www.acmilan.com/pt>

Neste ano de 2013, o Zenit de São Petersburgo lançou a sua página em Língua Portuguesa, também voltada ao público e aos adeptos portugueses e brasileiros do futebol da Rússia. Além do português e do russo, há versões do sítio em espanhol, italiano e inglês.
• F.C. Zenit de São Petersburgo:
<http://en.fc-zenit.ru/main/fanguide/essentials/port/>

E o Paris Saint-Germain, é outro grande clube que já contou em sua história com atletas brasileiros e portugueses, e tem muitos admiradores no mundo lusófono – bem como entre as comunidades lusofalantes residentes na França. O portal do clube parisiense tem versões em francês, espanhol, italiano e português.
• Paris Saint-Germain F.C.:
<http://www.psg.fr/pt/Accueil/0/Home>

Muitos outros clubes da Europa têm as versões de seus sítios em línguas com grande número de falantes que representam um grande mercado potencial de adeptos do futebol e de seus produtos: seus sítios costumam ser traduzidos para línguas como chinês, japonês, árabe, tailandês, coreano e indonésio.

E a tendência é de que cada vez mais a “Língua de Camões” – que sempre foi de projeção internacional e está presente em todos os continentes – apareça também na comunicação dos grandes clubes do desporto mais admirado do mundo na Internet.   :::

.
–– Com dados da Rádio Renascença (Portugal) ––

.
*              *              *

Leia também:
A Língua Portuguesa bem presente nas grandes competições de futebol – 03 de julho de 2013

Articles

Simpósio Europeu sobre o Ensino de Português como Língua de Herança, em Londres

In Defesa da Língua Portuguesa,Língua Portuguesa Internacional on 22 de Outubro de 2013 por ronsoar Tagged: , , , ,

Do Ministério das Relações Exteriores do Brasil e da Associação Brasileira de Iniciativas Educacionais no Reino Unido (Londres, Reino Unido)

.
Mais um evento importante que antecede a II Conferência Internacional sobre o Futuro da Língua Portuguesa no Sistema Mundial, em Lisboa. O Ministério das Relações Exteriores do Brasil – o Itamaraty – e o Consulado do Brasil em Londres promovem nos dias 24 e 25 de outubro o I Simpósio Europeu sobre o Ensino de Português como Língua de Herança, a ser realizado na Universidade de Londres.

O evento com debates, mesas-redondas e oficinas de capacitação de professores, tem como objetivo dar maior visibilidade ao Ensino do Português como Língua de Herança nos outros países da Europa e integrar as iniciativas voltadas ao ensino da Língua Portuguesa e da cultura brasileira com a colaboração das instituições das comunidades brasileiras da Europa Ocidental.

O simpósio foi motivado pelo facto de que houve intensa mobilidade não apenas de cidadãos portugueses como também de brasileiros nos países da União Europeia.

De acordo com dados do Itamaraty, havia em 2009 cerca de 180 mil brasileiros no Reino Unido, 137 mil em Portugal, 125 mil na Espanha, 89,2 mil na Alemanha, 70 mil na Itália, 60 mil na França, 57,5 mil na Suíça e 42 mil na Bélgica.

As comunidades brasileiras organizadas nesses países da Europa Ocidental criaram instituições para ensino e difusão da Língua Portuguesa e da cultura brasileira, mas esse trabalho tem se desenvolvido de forma individual e muito isolada. Havia, assim, a necessidade de estabelecer um trabalho colaborativo entre as instituições europeias de cultura brasileira para desenvolver a Língua Portuguesa como Língua Herança (ou como Segunda Língua).

A Associação Brasileira de Iniciativas Educacionais no Reino Unido (Abrir), uma organização civil fundada em 2006 e que promove a Língua Portuguesa entre os brasileiros na Europa, lançou a ideia da realização deste simpósio sobre o Ensino de Português voltado às comunidades brasileiras no âmbito da União Europeia.

O I Simpósio Europeu sobre o Ensino de Português como Língua de Herança será realizado no Instituto de Educação da Universidade de Londres. Mais informações aqui no sítio do simpósio na Internet.  :::

.
• Instituto de Educação – Universidade de Londres
20, Bedford Way – Camden, WC1H 0AL (próximo ao Museu Britânico)
Londres – Inglaterra – Reino Unido

.
–– Extraído do Ministério das Relações Exteriores do Brasil e da Associação Brasileira de Iniciativas Educacionais no Reino Unido (Londres, Reino Unido) ––