Articles

Tribunal de Justiça da União Europeia recruta quinze juristas fluentes em Língua Portuguesa

In Língua Portuguesa Internacional, O Mundo de Língua Portuguesa on 16 de Novembro de 2013 by ronsoar Tagged: , , , ,

Do Serviço Europeu de Seleção do Pessoal, da União Europeia

O Tribunal de Justiça da União Europeia tem sede em Luxemburgo e foi criado para garantir a uniformidade das leis entre os países da União Europeia.
 

.
O Serviço Europeu de Seleção do Pessoal (EPSO, sigla em inglês) está a recrutar quinze juristas fluentes em Língua Portuguesa. As vagas são para o Tribunal de Justiça da União Europeia, com sede em Luxemburgo. As inscrições, inicialmente marcadas para até 19 de novembro, podem ser agora efetuadas até ao dia 28 de novembro.

• Clique aqui para ler o anúncio do concurso geral de seleção de juristas linguistas publicado em 17 de outubro no Jornal Oficial da União Europeia.

• E aqui para ler a retificação do prazo final das inscrições para juristas linguistas do Tribunal de Justiça da União Europeia.

.
Segundo um comunicado avançado pela Infoeuropa – a Biblioteca de Informação Europeia –, os candidatos a juristas linguistas devem ser naturais de um Estado-membro da União Europeia e possuir licenciatura em Direito.

Outros dos requisitos obrigatórios são a experiência profissional em textos jurídicos, a fluência em Língua Portuguesa e o domínio da língua francesa, assim como ter conhecimentos profissionais em, pelo menos, duas das seguintes línguas – alemão, inglês, francês ou italiano.

Os perfis selecionados adquirem já o grau AD7 – funcionários públicos da União Europeia com mínimo de seis a sete anos de experiência profissional após a graduação e com domínio de, pelo menos, duas línguas (a língua materna e o inglês, o francês ou o alemão), essenciais para as atividades legislativas e jurídicas. Os juristas linguistas contarão com uma remuneração mínima de 5.568,11 euros.

O conjunto de 28 juízes que compõem o Tribunal de Justiça da União Europeia: um juiz vindo de cada Estado-membro do bloco europeu.
 

–– Sobre o Tribunal de Justiça da União Europeia ––
O Tribunal de Justiça da União Europeia garante a aplicação uniforme do direito europeu em todos os Estados-membros e resolve litígios entre governos nacionais e a União Europeia, bem como entre indivíduos, empresas ou organizações e as instituições da União Europeia.

O órgão com sede em Luxemburgo foi criado em 1952 juntamente com a Comunidade Europeia do Carvão e do Aço – entidade supranacional que é o embrião da União Europeia. Ele é composto por 28 juizes – cada um vindo de um Estado-membro da União Europeia – e assistido por oito advogados-gerais, todos nomeados com mandato de seis anos, renovável uma vez.

Os juristas linguistas europeus traduzem os documentos jurídicos e prestam consultoria linguística e de terminologias ao Tribunal de Justiça da União Europeia.
 

“Junte-se a nós como um jurista linguista e coloque suas experiências jurídicas e competências linguísticas para ajudar a elaborar as leis europeias a serviço de 500 milhões de pessoas”, diz o anúncio oficial do sítio do EPSO (aqui, o anúncio em inglês).

“Você desempenhará um papel central em uma das instituições da União Europeia ao lidar com textos jurídicos complexos em sua Língua materna e em pelo menos duas outras línguas da União Europeia.”

O jurista linguista do Tribunal de Justiça da União Europeia “traduzirá as sentenças, os acórdãos, os pareceres dos advogados-gerais e os atos processuais”. O profissional a serviço da harmonização das leis da União Europeia “será um elo importante na comunicação entre as partes e os magistrados” e “também dará conselhos sobre a terminologia jurídica e prestará análises jurídicas em cooperação com os escrivães e com outros departamentos do Tribunal de Justiça”.

Neste sítio da Biblioteca de Informação Europeia – Infoeuropa –, o depoimento de duas juristas linguistas de Portugal sobre o trabalho em prol do Tribunal de Justiça da União Europeia.

Mais informações neste sítio da Biblioteca de Informação Europeia – Infoeuropa – na versão em Língua Portuguesa.

.
–– Extraído do Serviço Europeu de Seleção do Pessoal, da União Europeia ––

Deixe uma Resposta

Preencha os seus detalhes abaixo ou clique num ícone para iniciar sessão:

Logótipo da WordPress.com

Está a comentar usando a sua conta WordPress.com Terminar Sessão / Alterar )

Imagem do Twitter

Está a comentar usando a sua conta Twitter Terminar Sessão / Alterar )

Facebook photo

Está a comentar usando a sua conta Facebook Terminar Sessão / Alterar )

Google+ photo

Está a comentar usando a sua conta Google+ Terminar Sessão / Alterar )

Connecting to %s

%d bloggers like this: