Articles

Projetos inovadores de tradução e Ensino do Português via computador

In Defesa da Língua Portuguesa, Língua Portuguesa Internacional on 8 de Outubro de 2012 by ronsoar Tagged: , , , ,

Publicado por Casa dos Bits (Portugal)
25 de setembro de 2012

Ecrãs ou telas dos logiciais PT-STAR (à esq.) e REAP.PT (à dir.): projetos desenvolvidos para a projeção da Língua Portuguesa através do uso da tecnologia informática.
 

Um traduz automaticamente fala para fala; outro permite o ensino da Língua Portuguesa assistido por computador. PT-STAR – Investigação Avançada em Tradução de Fala de e para Português – e REAP.PT – Aprendizagem de Língua Assistida por Computador e Prática de Leitura – são dois projetos de investigação do Programa Carnegie Mellon Portugal que podem ajudar a projetar o português em todo o mundo, através da inovação nas tecnologias da Língua.

Com fim a eliminar as barreiras da Língua, o PT-STAR desenvolveu um sistema de tradução que integra um reconhecedor de fala, um motor de tradução e um sintetizador. Por isso este projeto torna possível a tradução de uma frase falada em português para texto e, posteriormente, de texto para fala, com a nossa própria voz.

Luísa Coheur, líder do PT-STAR em Portugal e investigadora do INESC-ID [Instituto de Engenharia de Sistemas e Computadores, Investigação e Desenvolvimento em Lisboa], revela que, apesar de esta fase do projeto estar concluída, “ainda há muito por fazer e muita vontade para continuar e para apostar num PT-STAR 2”.

“Neste momento, temos trabalhos em curso que analisam a transformação da entoação de uma língua para outra, o processamento de disfluências em fala espontânea, ou a combinação de sistemas de tradução para várias línguas, entre outros aspectos”, acrescenta a líder do projeto.

Os investigadores do INESC-ID, Luísa Coheur, desenvolvedora do logicial
PT-STAR, e Nuno Mamede, desenvolvedor do REAP.PT.

 

Em uma outra vertente, o REAP.PT pretende ensinar o português com a ajuda do computador e, desta forma, constitui-se como um instrumento de apoio para professores de alunos estrangeiros.

O projeto disponibilizou um conjunto de ferramentas que permitem uma melhor aprendizagem de palavras novas através de diferentes materiais (textos e vídeos), da percepção de significados e das várias utilizações da Língua de acordo com o contexto, passando também por vários jogos didáticos.

A equipa do REAP.PT criou ainda um quadro de desempenhos (performances) que inclui a percentagem de pontos consoante as respostas erradas e duas tabelas: uma de palavras das quais o aluno já sabe o significado, e outra que eram desconhecidas.

“O REAP.PT é bastante flexível e tanto pode ser usado durante uma aula, como complemento ao trabalho do professor, ou como instrumento de ‘autoestudo’, permitindo também ao professor avaliar a progressão do aluno”, sublinha Nuno Mamede, líder do REAP.PT em Portugal e investigador do INESC-ID.

“O desenvolvimento e a investigação vão continuar, e estamos também a trabalhar no sentido de comercializar a tecnologia desenvolvida”, garante o investigador. De momento, o projeto já está a ser testado há mais de um ano na Universidade do Algarve com resultados “muito positivos”.

.
–– Com dados publicados pela Casa dos Bits (Portugal) ––

Deixe uma Resposta

Preencha os seus detalhes abaixo ou clique num ícone para iniciar sessão:

Logótipo da WordPress.com

Está a comentar usando a sua conta WordPress.com Terminar Sessão / Alterar )

Imagem do Twitter

Está a comentar usando a sua conta Twitter Terminar Sessão / Alterar )

Facebook photo

Está a comentar usando a sua conta Facebook Terminar Sessão / Alterar )

Google+ photo

Está a comentar usando a sua conta Google+ Terminar Sessão / Alterar )

Connecting to %s

%d bloggers like this: